Sim, o radical é o mesmo, e já foram antónimos, mas entretanto a língua evoluiu. Envolver já vem do latim involvo, que significava “‘rolar sobre, enrolar, enroscar, esconder’” (Houaiss, Lisboa, 2003). Desenvolver formou-se já no português por des + envolver (Houaiss), e os primeiros significados com que aparece neste Corpus do Português é precisamente ‘desenrolar, desembrulhar’ e ‘desembaraçar’ (ênfase minha em todas as citações):
E, tanto que o sol foy alto, mandaron os capitãães desenvolver suas bãdeiras e tanger as trombetas e vozinas pera todo homen se fazer prestes ao cõbato.
(Conde de Barcelos, Crónica Geral de Espanha, 1344.)
[…] e tirando dos peitos um lenço desenvolveu dele um anel
(João de Barros, Crónica do imperador Clarimundo, 1520.)
Sempre o diabo a tais tempos traz embaraços de que me não pude desenvolver mais cedo
(Sá de Miranda, Vilhalpandos, 1533.)
Ainda em 1712 o Vocabulário Portuguez e Latino de Rafael Bluteau traz simplesmente:
DESENVOLVER. Desfazer hum envolto [tradução em latim] ou explicare [tradução em latim]
Bem, por esta altura já tinha adquirido o significado de ‘explicar’, relacionado com o significado que hoje tem em desenvolver um ideia, um argumento. Mas entretanto desenvolver adquiriu mais uma porção de significados figurados, aproximando-se do verbo que nós conhecemos hoje, mas mantendo ainda a ligação a ‘desenrolar’. Vejamos o Diccionario da Lingua Portugueza de Morais Silva de 1789:
DESENVOLVER , v. at. Estender, desdobrar o que está envolto , encolhido. § f. Ampliar , e explicar o que he susceptivel de mais explicações , exposições. § Fazer crescer o feto , o embrião , o germe ; fazer abrir , desabotoar a flor do capulho , botão , &c. § Fazer que alguem perca o acanhamento , o pejo , o encolhimento , e timidez de quem não tem uso do mundo , ou não vio gente como se diz ; fazer perder o pejo , modéstia […] Desembaraçar , despejar : v. g. ,, *de negocios tão empeçados não se póde homem desenvolver limpamente ,, Vilhalp. Acto 3. sc. 7. §—se de embaraços ,, Vilhalp. 4 sc. 8.
Quase um século mais tarde, em 1873, no Thesouro da Lingua Portugueza do Frei Domingos Vieira, já se diz que o sentido “desdobrar, estender o que está envolto” é “pouco usado hoje”. Por outro lado já lá encontramos os sentidos de ‘desenvolvimento físico, intelectual e de tendências’. Exemplos do Thesouro:
Esta creança desenvolveu-se com muita rapidez.
Com que rapidez um tal genio se desenvolveu!
A mania de tomar banhos do mar desenvolveu-se ultimamente em Portugal.
Apesar de não constar do Thesouro, já se econtram por esta altura as noções de “desenvolvimento da indústria” (1865) e “desenvolvimento económico” (1882). A primeira referência que encontrei a países, sem procurar muito aturadamente, foi “desenvolvimento do Brasil” de 1929.
Estes novos sentidos de desenvolver poderão dever algo ao sentido mais antigo de ‘desembaraçar, libertar’. Creio que a via mais importante foi no entanto outra. Desenvolver significou ‘desenrolar, desdobrar, desembrulhar’; daí veio desenvolver-se a flor no sentido de ‘desabotoar a flor do capulho , botão’ (Moraes Silva, 1789); hoje diríamos que a flor abre ou desabrocha. Creio que terá vindo daqui a ideia de desenvolver-se a criança, a indústria ou um país; qualquer desta ideias pode hoje ser figuradamente descrita por desabrochar (Michaelis 5).