8

Sometimes when we translate the word he wildcard appears as Coringa, other times it is shown as Curinga.

After all which one is correct, Coringa or Curinga?


Notei que alguns textos usam a palavra Coringa e outros usam a palavra Curinga.

Afinal de contas, qual é o correto, Coringa ou Curinga?

2
  • Só não entendi porque você postou isso em inglês e não em português. – Victor Stafusa Jul 16 '15 at 23:11
  • 1
    @VictorStafusa algumas perguntas minhas eu sei a resposta eu talvez possa adicionar em Portugues, mas a intenção foi colocar para os que não falam Portugues nativamente, no entanto irei editar. Grato! – Guilherme Nascimento Jul 16 '15 at 23:12
7

The correct translation of "Wildcard" is Portuguese for "Joker", as said by @Earthliŋ.

  • Curinga: playing card
  • Coringa: sail used in small boats

However the reason for the incorrect use of the word Joker in Brazil was caused due to the character of the batman comic book, because in 1953, Editora Brasil-América Ltda. (EBAL), of Rio de Janeiro (which published stories in Batman comics in Brazil), decided that the word Curinga (the correct synonym for the Joker) was very ugly and replaced by Coringa and this was the reason for the "confusion" with words.


A tradução correta de Wildcard para o Português é Curinga, como já dito pelo @Earthliŋ

  • Curinga: carta de baralho
  • Coringa: vela usada em pequenas embarcações

No entanto o motivo do uso incorreto da palavra Coringa no Brasil foi ocasionada devido ao personagem do gibi/hq batman, pois em 1953, a Editora Brasil-América Ltda. (EBAL), do Rio de Janeiro, que publicou as histórias em quadrinhos do Batman no Brasil decidiu que a palavra Curinga, o sinônimo correto para o Joker (em inglês), era muito feia e trocou-a por Coringa e este foi o motivo da "confusão" com as palavras.

Source (fonte): https://pt.wikipedia.org/wiki/Coringa_(DC_Comics)#Coringa_pr.C3.A9-Crise_nas_Infinitas_Terras

3
5

From Aurélio (português brasileiro)

curinga

  1. Carta de baralho, que, em certos jogos, muda de valor segundo a combinação que o parceiro tem em mão. [Sin.: dunga (N.E.) e melé (MA e AL). Cf. curingão.]
  2. [...]

    [...]


coringa

sustantivo feminino

  1. Pequena vela triangular, us. à proa das canoas de embono.
  2. Vela quadrangular pequena, que se usa à proa das barcaças.

substantivo masculino

  1. Moço de barcaça.
  2. Pessoa feia e raquítica. [Cf. curinga]

So, curinga means "wildcard" and coringa doesn't.

1
  • 2
    Só para referência não se usa curinga em Portugal e sim joker. – Jorge B. Jul 20 '15 at 12:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.