3

Tenho tido dificuldade em explicar os dois diferentes significados de "incondicional": (1) sem condições prévias, e (2) sem obrigações -- isto é, contrapartidas que tenham que ser cumpridas posteriormente ao ato "incondicional".

O inglês não tem uma palavra específica, mas tem uma expressão que serve para o efeito: "no strings attached". Existirá algo semelhante (palavra ou expressão) em português?

O contexto onde pretendo usar a palavra é na descrição do rendimento básico incondicional, que não tem condições prévias de elegibilidade além da cidadania (o que em inglês descreve-se como "non means-tested") nem requer contrapartidas a quem recebe (em inglês, "with no strings attached").

Uma forma de fazer esta distinção é usar "universal" para o primeiro significado, e "incondicional" para o segundo, mas o termo é ambíguo, e as pessoas frequentemente assumem que a incondicionalidade refere-se ao primeiro significado, e não ao segundo. Daí eu estar à procura de um termo ou expressão que possa passar essa noção de forma não ambígua.

  • Neste tipo de pergunta, o melhor é incluir exemplos do uso que queres dar à expressão; podias incluir uma frase ou duas com espaço em branco, em que nós teríamos que incluir a expressão desejada. Vê aqui um exemplo do que eu tou a dizer. – Jacinto Jan 4 '17 at 12:34
  • @Jacinto boa ideia, obrigado pela nota. Acrescentei mais contexto à pergunta e o exemplo específico de uso que pretendo dar a esta expressão. – waldyrious Jan 4 '17 at 16:57
  • Poderias dizer que o rendimento básico é concedido a todos sem exigência de nada em troca/de quaisquer contrapartidas. Possivelmente queres algo mais compacto. Se juntares à pergunta uma ou duas frases-exemplo com espaço em branco para a expressão desejada, fica mais claro o que procuras. Incondicional não me parece mal, especialmente em rendimento universal incondicional, porque o universal significa que é para todos, logo o incondicional será a outra coisa. Ou talvez fique mais claro rendimento universal concedido incondicionalmente. – Jacinto Jan 4 '17 at 22:13
  • Pois, eu estava à procura de algo compacto. Idealmente algo que pudesse substituir "incondicional" em Rendimento Básico _______", mas uma expressão curta que pudesse em poucas palavras transmitir o que o incondicional significa também seria bom :) – waldyrious Jan 5 '17 at 10:18
  • Sem pré-requisitos. – André Lyra Jan 5 '17 at 17:33
3

Um bom candidato para exprimir o conceito de “sem contrapartidas” é sem compromisso.

Em PT-BR, costuma-se utilizar esta expressão para indicar, especialmente no comércio, que certos serviços não serão cobrados. Por exemplo, algumas empresas oferecem “orçamentos sem compromisso”, ou seja, não exigem contrapartida ao avaliar o custo de um projeto.

O Linguee documenta como vários tradutores optaram por traduzir a expressão sem compromisso ao inglês, e várias delas coincidem com o significado que você busca. Alguns exemplos que selecionei (ênfase minha):

  • “Envie um trecho do vídeo para fazermos um orçamento sem compromisso” se traduz como “Send a little part of your video to us and we prepare a budget without any obligation
  • “uma oferta sem compromisso com a quantidade exacta” se traduz como “a non-binding price quotation with the exact number”
  • Obrigado pela sugestão :) "sem compromisso" é uma boa forma de explicar sucintamente o significado de incondicional neste contexto. Se não surgir uma opção que possa substituir "incondicional" em "Rendimento Básico ______" (o que me parece ser o mais provável...) marco esta resposta como aceite. – waldyrious Jan 5 '17 at 10:21

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.