9

Bófia é em Portugal um nome informal e algo depreciativo para a instituição policial ou um agente policial. O Houaiss (Lisboa, 2003) diz que é um lusitanismo. Este artigo sugere que o termo também é usado em Angola. Na minha experiência, bófia é uma palavra relativamente recente.

Não consegui foi descobrir donde veio a palavra. Vários dicionários dizem apenas que é de origem obscura. A Infopédia sugere que possa vir de embófia (Infopédia), que é uma palavra que eu jamais ouvira ou lera, mas que significa «soberba, vaidade, basófia»; «patranha, impostura»; e ainda «pessoa presumida».

Donde é que veio então a bófia. Quando e onde é que o termo começou a ser usado, ou quando é que aparece no registo escrito?

  • 3
    Tudo o que pude encontrar diz que a origem é obscura. "Bófia é de origem obscura, sabendo-se apenas que é palavra que surgiu do mundo do crime, estando hoje generalizada nos meios urbanos e, sobretudo, entre os jovens, em Portugal." ( Novo Dicionário de Calão, de Afonso Praça, Notícias Editorial, Lisboa) – Centaurus Nov 15 '16 at 12:29
4

Mais uma vez, o @Jacinto mencionou resultados de ocorrencias mais antigas de bófia em textos portugueses.

No livro "Tratado de semântica geral aplicada à língua portuguêsa do Brasil", datado de 1947 autoria de Franscisco da Silveira Bueno contém mesmo a definição de bófia

Bófia: agente da polícia

Como dito nos comentários pelo @Jacinto, a palavra parece ter maior antiguidade no idioma espanhol. Fica a referencia da pergunta feita pelo @Jacinto na comunidade espanhola. Vou só passar o excerto da primeira ocorrencia na resposta dada por carlos-alejo

Según el CORDE, la primera aparición de la palabra en un texto con el significado que mencionas, es el siguiente: (Segundo el CORDE, a primeira ocorrência da palavra num texto, com o significado que mencionas é o seguinte:)

  • ¿Y llevaba dinero encima?
  • Siempre. Dinero y alhajas; llevaba sobre su persona un capital. Pero no vayas a sospechar de mi novio. Es muy chulo, pero muy decente. No sé por qué me figuro que tú eres de la bofia.

Emilio Carrere, "La torre de los siete jorobados", circa 1923 (España).

  • 1
    Obrigado pela pesquisa. Mas há o Jaime Bunda - Agente Secreto, do mesmo autor(a?), com primeira edição de 2001. Na lista do Google fica logo abaixo do que tu clicaste. Interessante, que parece ser angolano. – Jacinto Nov 17 '16 at 23:51
  • @Jacinto Eu vi que ele tinha pelo menos 4 edicoes do livro. Parece que vendeu bem xD – Bruno Costa Nov 17 '16 at 23:52
  • @Jacinto Encontrei um referencia datada de 1996 parece que a minha pesquisa anterior que limitava ocorrencias desde 2000 nao foi a mais acertada :p – Bruno Costa Nov 18 '16 at 9:03
  • Bruno, não sei que raio de busca fizeste. Olha nesta página: encontras livros de 1982 e 1983 e uma enciclopédia de 195? em Portugal, e publicações brasileiras de 1947 e 1948! Vê também a pergunta que abri no Spanish SE. Encontraram um livro de 1923. – Jacinto Dec 11 '16 at 20:20
  • @Jacinto feito, acho que nao dei conta do link para a pergunta na comunidade espanhola. – Bruno Costa Jan 18 '17 at 21:45
0

Bofia é uma palavra extremamente detrimente usada como substituto de Policia ou Guarda (referencia a Guarda Nacional Repiblicana, forca policial em pequenas povoacoes ou zonas rurais em Portugal).
Bofia tem origem em Bofe, nome usado para pulmoes de animais ou carne de pessima qualidade que quando cozinhado tem odor desagradável e muito intenso.

  • 2
    Essa origem em bofe precisaria de ser fundamentada. – Jacinto Nov 24 '16 at 7:53

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.