What is a colloquial/slang expression for a cigarette in Brazilian Portuguese?

I only know that the formal one is "cigarro m".

Thank you.

  • 1
    Cigarro on pt-PT too.
    – Jorge B.
    Commented Nov 4, 2016 at 16:33

3 Answers 3


"Cigarro" is both formal and colloquial.

Some slang words and phrases are:

  • "pito", "crivo", "de branco" ([dressed] in white) - any cigarette

  • "mata-rato" (rat poison), "estoura-peito" (breast burster) - cheap, strong, bad cigarette

  • "guimba", "bituca", "bagana", "ponta" - a cigarette butt (or a joint).

Edited - also, "as vinte" (the twenty) - a cigarette butt.

(Edited because a cigarette butt is not a joint.)

ETA. Those words and expression are slang. And a good rule of thumb for any non-native speaker of any language is, "do not use slang"; the context for its use is complex and it is easy to make a fool of oneself by trying to use slang in a foreign language - even if you are quite fluent in its standard version.

  • 1
    Don't "guimba", "bituca", "bagana" mean "cigarette butt"? "ponta" sounds like the butt of a joint, also. Or is there another meaning of "joint" beside "marijuana cigarette" that I'm not aware of?
    – bfavaretto
    Commented Oct 25, 2016 at 16:14
  • I think those words mean both cigarette butt and marijuan cigarette, but I fear that I made a mistake here. To me "joint" meant the butt of a cigarette. Isn't it so? Commented Oct 25, 2016 at 16:25
  • I think joint means only "marijuana cigarette", but I'd like to hear a native speaker's take on this.
    – bfavaretto
    Commented Oct 25, 2016 at 16:58
  • @bfavaretto Edited it. Commented Oct 25, 2016 at 18:12

"cigarro" is the most common way to refer to cigarettes in pt=BR, in both formal and informal environments. There are several other names but none of them are widely used throughout the country. Some are slang words restricted to a specific group, some are regional usage. The dictionaries mention quite a few of them but, to be honest, I never heard them.

p.s. I've heard, however, the words "guimba" (a joint) and "mata-rato" (very low-quality cigarette), as mentioned by Luis Henrique in his answer.


In addition to the other answers, one may also use the word "pigas (m)" (despite the "s", this is the singular form), as in

Me vê um pigas? (May I have a cigarette?)

I believe this is specific to the portuguese as spoken in the city of São Paulo.

Also, my friends and I sometimes use the word "cigarette", but with a Portuguese pronunciation, something like "cigaréti", but I've never heard this outside this specific group of friends.

Both words, "pigas" and "cigarette", refer to tobacco cigarettes.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.