7

Surgiu essa dúvida no chat do SOpt por causa de

câmera fotográfica

e eu fui pesquisar e no priberam tem:

câ-ma-ra

(...)

  1. Aparelho que serve para tirar fotografias (ex.: câmara digital, câmara fotográfica). = MÁQUINA FOTOGRÁFICA

(...)

Sinónimo Geral: CÂMERA

Ver também dúvida linguística: câmara/câmera.

"câmara", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/c%C3%A2mara [consultado em 17-08-2016].

Esse link para a dúvida ainda me deixou mais confuso. Afinal qual é o termo correto? São os dois? Ou é uma questão de grafia pt-PT e pt-BR?

4
  • Interessante saber que ambas as formas são aceitas. Sempre achei que "câmara" fosse voltado ao local onde deputados se reunem para discutir leis(no caso do Brasil). – user566 Aug 17 '16 at 21:36
  • 1
    @diegofm mas câmara também é isso, não só no Brasil como também em Portugal. Agora depende do tipo de câmara – Jorge B. Aug 17 '16 at 21:38
  • Câmera refere-se ao aparelho que registra imagens (tanto câmera fotográfica quanto câmera filmadora), enquanto câmara é usado para referir-se a um local fechado, ou o nome de alguns lugares como "Câmara dos Vereadores". Para fim de desambiguação pode-se observar que as duas palavras tem traduções literais no inglês que são bem distintas: câmera é camera, câmara é chamber. – Havenard Sep 28 '16 at 4:27
  • @Havenard esqueceu-se de indicar que isso é no Brasil, só. – Jorge B. Sep 28 '16 at 7:46
5

Historicamente câmera e câmara foram simples variantes com os mesmos significados, mas atualmente câmera usa-se quase só no Brasil, e especialmente no domínio da fotografia, televisão e cinema. Câmara também se usa com estes significados no Brasil, e é em todas as aceções praticamente a única variante atualmente em uso em Portugal.

No Corpus do Português encontramos as duas variantes desde o século XV, mas sendo câmara muito mais frequente que camêra. Inicialmente as palavras aparecem com o significado de ‘quarto de dormir’, ‘sala’, ‘sala onde se reúne uma assembleia’, ‘a assembleia propriamente dita’. O uso mais antigo que encontrei ligado à ótica é de 1733 — «Camara obscura» — a propósito do funcionamento do olho, nesta Historiologia Medica. A câmara escura (Wikipédia) esteve na génese da fotografia: literalmente uma sala escura, onde a luz só entrava por um estreito orifício, projetando uma imagem invertida do exterior na parede oposta. Ao longo do século XIX e XX encontra-se no Google Books quer câmara quer câmera no contexto de fotografia. Por exemplo, neste artigo de 1856 sobre fotografia encontra-se quer camara escura quer camera escura.

Entretanto, câmera caiu em desuso em Portugal. O Google geral encontra câmera em Portugal, mas no Google Books, no século XXI, câmera parece vir apenas de autores brasileiros. No Corpus do Português, todas os 161 exemplos de câmera do século XX são do Brasil. Agora, isto é o uso que se observa. Os dicionários não se entendem.

O Priberam, Michaelis e o Houaiss (Lisboa, 2003) simplesmente indicam que câmera é o mesmo que câmara. O Aulete confirma, mas diz que se usa especialmente nas aceções relacionadas com fotografia, cinema e televisão. O dicionário da Academia das Ciências de Lisboa restringe completamente a estas aceções e ao Brasil. Isto confere com o Vocabuário Ortográfico Comum que indica câmera apenas como variante brasileira.

4
  • Excelente trabalho de pesquisa Jacinto, como sempre! – Jorge B. Aug 18 '16 at 12:52
  • 2
    @JorgeB. Portanto podes usar câmera à vontade em Portugal. O pior que te pode acontecer é chamarem-te doudo. – Jacinto Aug 18 '16 at 13:29
  • @Jacinto A propósito, por que doudo e não loico? – Luís Henrique Aug 18 '16 at 18:57
  • 1
    câmera é uma câmara que produz fotos ou vídeos pelo sua forma original; mas atualmente no Brasil câmara é um local e câmera uma máquina. – André Lyra Aug 22 '16 at 18:19

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.