9

Sei que no português utilizamos isso quase que como uma gíria, e que seu significado é no sentido de que alguma coisa não vai acontecer.

Exemplo:

Se está pensando que eu vou arrumar o seu quarto, pode tirar o cavalinho da chuva!"

Isso da um sentido de negação, algo muito difícil de acontecer. Mas quando essa expressão começou? Porque? O cavalo gosta tanto assim de tomar chuva que é difícil tirar ele debaixo dela?

5
  • 3
    A ideia que eu tenho, mas para já sem nada para a fundamentar é a seguinte. Imagina que noutros tempos vais a cavalo tratar dum assunto, e está a chover. Se o assunto for muito demorado, procuras um abrigo para o cavalo não ficar à chuva; se for rápido, deixa-lo onde for mais conveniente, mesmo que à chuva. Seria como hoje com o carro, que se deixa mal estacionado, se for por pouco tempo. Então podes tirar o cavalinho da chuva, seria como hoje dizer, podes esperar sentado (não sei se dizem isso no Brasil).
    – Jacinto
    Jul 22, 2016 at 17:24
  • Nesse caso seria o uso correto então somente quando for chover? Jul 22, 2016 at 17:25
  • 1
    O uso atual é figurado: não interessa se vai ou não chover.
    – Jacinto
    Jul 22, 2016 at 17:49
  • Significava que não poderia ir embora ou fazer outra coisa enquanto não realizasse a tarefa, por isso o cavalo teria de ser posto pra dentro do abrigo. Tem-se a ideia de obrigações a cumprir. Adaptou-se o uso. Jul 26, 2016 at 12:18
  • 1
    @Jacinto - Sim, no Brasil a gente diz, pode esperar sentado. Às vezes, para maior ênfase, pode esperar sentado, que de pé cansa. Sep 21, 2016 at 9:23

1 Answer 1

6

Bom, estava pesquisando sobre o significado e encontrei algo, porém não sei se está correto:

Por volta do século 19 o cavalo era o meio de transporte mais prático e comum. Era um meio que apresentava muitas vantagens, e uma delas era saber quanto tempo uma visita pretendia ficar em sua casa. Quando o visitante em questão chegava e amarrava o cavalo na frente da casa, isso significava que a visita seria breve. No entanto, se levasse o cavalo para algum local mais resguardado da chuva e do sol, isso significava que a visita com certeza demoraria.

Naquela época, guardar o cavalo (no estábulo, por exemplo) sem a autorização do dono da casa era uma falta de educação muito grave, e por isso normalmente as visitas deixavam o cavalo na parte da frente da casa. Em algumas ocasiões, quando o anfitrião estava contente com a presença do seu visitante e queria que este ficasse durante mais algum tempo, ele lhe dizia para "tirar o cavalo da chuva" e colocá-lo num lugar mais protegido. Ao dizer isso, o dono da casa estava dizendo ao seu convidado para desistir da ideia de ir embora rápido.

Engraçado que seguindo esse pensamento, essa expressão era usada em um sentido positivo, mas hoje não mais.

Fonte: Significados

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.