Pelo que pesquisei, o dígrafo ph foi abolido do Português com a Reforma Ortográfica de 1911 e substituído pelo f. No entanto, (pelo menos no Brasil) ainda se pronuncia o ph com som de f, ao menos ao referenciar marcas/produtos de uso corrente. Cito como exemplo: iPhone (telefone celular), Philips (marca de eletrônicos) e Phebo (marca de sabonetes), todos pronunciados com f no lugar do Ph.
Até aqui, Ok, são nomes estrangeiros, cuja pronúncia original parece ser o f, no entanto, existe no Brasil o Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, cuja sigla é IPHAN e sempre que ouço alguém pronunciar sua sigla ela é dita como ifân, novamente com som de f ao invés do ph.
Pergunto, existem exemplos semelhantes em Portugal de uso do ph com som de f? Está correta a pronúcia ifân para a sigla IPHAN?