7

Outro dia alguém me disse algo assim:

Quando eu sair de lá, eles vão convencer-me a ficar. Vão convencer-me sim.

Mas no contexto, ficou claro que estava a dizer que eles vão tentar, mas não vão conseguir. Fiquei surpreendido com isto, porque no meu entender, convencer (transitivo) era sinónimo de conseguir convencer e não podia ser sinónimo de tentar convencer. Fui para os dicionários, e acho que todos os que consultei dizem que convencer fala dum sucesso, não duma tentativa. Dizem que convencer neste uso significa persuadir, e que persuadir significa

Levar ou levar-se a acreditar ou a executar alguma coisa

"persuadir", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://priberam.pt/dlpo/persuadir [consultado em 08-06-2016].

E para mim, persuadir e levar a executar não parecem admitir um significado de tentar. Mas estou ciente que posso estar a confundir alguma coisa.

O verbo convencer pode significar tentar convencer ou não? É a mesma coisa com persuadir e levar a fazer?

3
  • Assim sem consultar nada eu diria que não é a mesma coisa. Eu naquele caso diria Quando eu sair de lá, eles vão tentar convencer-me a ficar. Vão tentar convencer-me sim. se quisesse passar a ideia que vão tentar.
    – Jorge B.
    Jun 8, 2016 at 17:24
  • É um uso que também já encontrei, e também me causa muita confusão.
    – Artefacto
    Jun 8, 2016 at 18:01
  • 2
    Acho que é um uso não-padrão. Se me eu te disser convence-o, subentende-se tenta convencê-lo, porque convencê-lo de facto pode não estar no teu poder. Mas doutro modo convencer não é tentar convencer
    – Jacinto
    Jun 8, 2016 at 18:18

1 Answer 1

5

Eles vão

  • tentar
  • querer
  • se esforçar para
  • fazer tudo para ...............me convencer.

Em pt-BR, todas as opções acima têm o significado literal. Da mesma forma, "eles vão me convencer" também tem significado literal. Entretanto, isso não impede que alguém use "vão me convencer" com o sentido de "vão tentar me convencer", mas não é uso corrente e pode soar ambíguo. O mesmo se aplica a "persuadir" e "levar a fazer".

3
  • Em pt-BR "Quando eu sair de lá, eles vão me convencer a ficar. Vão me convencer sim!" A pessoa está certa que será convencida, e por isso, é uma certeza que a tentativa de convencimento é positiva. Por isso não se usa o 'tentar', mas uma frase acessória "vão me convencer sim". Jun 9, 2016 at 16:09
  • 1
    Mas @AndréLyra, a pessoa está certa que não será convencida! A pergunta é toda acerca disso. No corpo da pergunta está até escrito que «no contexto, ficou claro que estava a dizer que eles vão tentar, mas não vão conseguir
    – ANeves
    Jun 10, 2016 at 0:37
  • Sem o contexto eu entendo que ela precisa sair, mas vai ser convencida a ficar. Assim como uma pessoa que gosta de uma boa festa é convencida a ficar mesmo tendo de ir trabalhar cedo no outro dia. Jun 10, 2016 at 14:39

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.