8

Na utilização oral, ouve-se muito

Depois dá-me algum feedback.

Qual é a palavra portuguesa mais adequada para descrever esse conceito? Ou seja, como se poderia dizer o mesmo, usando apenas termos da língua portuguesa?

8
  • Gosto da opção "retorno". May 11, 2016 at 0:48
  • "Feedback" é um estrangeirismo sólido no PB e passou a ser utilizado tanto em textos orais como escritos devido a sua especificidade, quando comparado com suas traduções: "comentário" e "opinião".
    – user4667
    Jan 9, 2019 at 19:00
  • @Diego, Se é sólido, não devia. Jan 9, 2019 at 19:22
  • É possível traduzir, mas "feedback" é um conceito e, portanto, não deveria ser reduzido a uma mera tradução. Essencialmente, é a obtenção de uma resposta, uma avaliação. "Comentário" e "opinião" convergem para esse sentido, embora não sejam completamente equivalentes.
    – user4667
    Jan 9, 2019 at 20:05
  • @Diego esse conceito é perfeitamente enquadrável na língua Portuguesa, consoante o contexto. Tem alguma coisa contra a palavra "retorno"? Jan 10, 2019 at 19:23

2 Answers 2

12

Feedback é uma palavra inglesa que significa realimentar ou dar resposta a uma determinado pedido ou acontecimento. O termo é utilizado em áreas como Administração de Empresas, Psicologia ou Engenharia Elétrica.

Em textos técnicos de medicina, psicologia, engenharia ou administração de empresas, "feedback" pode ser traduzido como:

  • Realimentação;
  • Retroalimentação;
  • Ou retroação.

Já quando usado como no exemplo "dá-me algum feedback", dependendo do contexto geral poderíamos traduzir por:

  • Opinião;
  • Retorno;
  • Comentário;
  • Informação;
  • Ou resposta.

Em pt-BR é comum ouvirmos: "faça conforme eu lhe expliquei e depois dê-me um retorno", "Podes deixar que, no mais tardar até quarta-feira, eu te dou um retorno a respeito". No entanto, está se tornando cada mais comum ouvirmos a palavra não traduzida como em "eu te dou um feedback a respeito".

  • Apresentei o meu relatório para os acionistas e o feedback foi muito positivo.
6
  • retroalimentação é a mais comum em engenharia electrotécnica. Realimentação e retroação nunca encontrei.
    – Artefacto
    May 1, 2016 at 17:07
  • @Artefacto Em medicina usa-se retroalimentação positiva e negativa, em relação à interação entre hipófise e glândulas por ela comandadas.
    – Centaurus
    May 1, 2016 at 17:41
  • Já ouvi também "devolutiva".
    – bfavaretto
    May 4, 2016 at 17:52
  • Apesar de ter colocado esta resposta como solução, considero, que tirando o campo da engenharia ou ciência, ou seja, para o exemplo em apreço, a palavra retorno, é que de forma cristalina mais se adequa. Explicações aqui . May 6, 2016 at 18:54
  • estive a reler e merece +1 Jan 1, 2019 at 19:48
0

Um poblema com a tradução de feedback é o mesmo com muitas palavras em inglês, que carregam em si várias nuances em uma só palavra (à semelhança de stress); então obviamente a tradução mais adequada dependerá muito do contexto. Um outro problema é o que eu gostaria de agregar ao que já foi dito. Mesmo quando neologismos no próprio inglês, estas palavras rapidamente atravessam diversas áreas e registros (âmbitos) de linguagem. Por exemplo, no corredor de uma empresa se falaria "Me dê um retorno quando puder", mas (1) este "retorno" é informal e (2) feedback não carrega o sentido físico que a palavra retorno pode ter em outro contexto em português (como em retorno e devolução). Isto se torna um desafio ao traduzir fragmentos mais curtos de texto, como titulos/cabeçalhos. Então o termo parecer (substantivo) seria muito adequado em contextos formais empresariais e técnicos (sempre que não se referir ao feedback científico já mencionado, que pode ser traduzido como retroalimentação).

1
  • Poblema? Um bicho estranho....:) Me dê um retorno, pode ser: get back to me, também. e não implica feedback. Feedback é você le algo e depois comentar o que foi lido em outro texto ou verbalmente.
    – Lambie
    Feb 20, 2021 at 19:59

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.