Em Portugal, a palavra bué é usada como quantificador, de forma informal:
- "bué (de) coisas" = "muitas coisas"
- "bué (de) gente" = "muita gente"
Esta palavra pode ser usada com o mesmo significado no Brasil?
Portuguese Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and learners wanting to discuss the finer points of the Portuguese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityEm Portugal, a palavra bué é usada como quantificador, de forma informal:
Esta palavra pode ser usada com o mesmo significado no Brasil?
Desejando contribuir para o esclarecimento desta questão, a saber, se bué é ou não usado no Brasil, e faltando-me a experiência pessoal, resta-me a abordagem científica.
MÉTODO
Utilizaremos o Goodle search. Adotaremos uma ignorância metodológica acerca de ser ou não bué usado no Brasil. Para decidir se uma ocorrência de bué é de origem lusa ou brasileira, utilizaremos como proxies as palavras fixe e legal, que significam bom em Portugal e no Brasil respetivamente. Como está amplamente demonstrado, fixe é um lusitanismo não usado no Brasil (O que é e como se pronuncia fixe?, Why is «fixe» a cool thing in Portugal?). Logo qualquer bué fixe ou bué da fixe terá origem portuguesa. Legal significa bom no Brasil. Em Portugal significa apenas de acordo com a lei. Logo qualquer bué legal terá origem brasileira, pois ninguém diz bué de acordo com a lei. Para controlo e teste estatístico observaremos também as expressões bem legal, muito legal, bem fixe e muito fixe.
RESULTADOS
Os resultados, em milhares de ocorrências, estão indicados na tabela abaixo. «Bué» inclui «bué de» e «bué da»; «muito» inclui «muita».
Fixe Legal
Bué 137 0,5
Bem 65 1250
Muito 404 11310
Total 606 12560,5
Bué/Total 22,6% 0,004%
Como se pode ver legal é extremamente comum, mas raramente aparece associado a bué. Se bué fosse usado no Brasil observar-se-iam muito mais ocorrências de bué legal. As raras ocorrências de bué legal não são mais do que as esperáveis do cruzamento de culturas, portugueses a viver no Brasil ou brasileiros a viver em Portugal.
CONCLUSÃO
Bué não é usado no Brasil como intensificador de adjetivos. Caberá a pesquisa futura averiguar se é usado com substantivos para indicar abundância.