10

O tratamento por vós com conjugação dos verbos na segunda pessoa do plural, vós podeis, vós sabeis, etc, sobrevive no norte de Portugal. A minha questão é se esse tratamento denota a mesma familiaridade que o tratamento por tu ou vocês, ou se é bem-visto usá-lo em vez de os senhores.

Por exemplo, se eu me dirigisse a um grupo de desconhecidos já com cabelos brancos, seria rude se perguntasse:

Podeis indicar-me o caminho para a Sé?

Em que circunstâncias é que é bem-visto usar-se o vós em vez de os senhores? Faz diferença se omitirmos o pronome, como no exemplo acima?

  • 2
    Para mim, que sou brasileiro, isso sempre foi uma dificuldade Qual o pronome que expressa mais intimidade e informalidade em Portugal: tu ou você? Como devo dirigir-me (também em Portugal) aos "desonhecidos já com cabelos brancos", vós ou os senhores? No Brasil usar "tu" ou "você" com adultos desconhecidos, principalmente os mais velhos, frequentemente é visto como pouca educação. Usamos "o(s) senhor(es) ou a(s) senhora(s). O pronome pessoal "vós" é dificilmente usado no português padrão por aqui. Usar "vós" rotineiramente dará a certeza de que tu acabaste de chegar do século XIX. – Centaurus Dec 20 '15 at 1:29
  • 1
    Eu respondi aqui: Why is “vós” rarely used today? (repara que o título da pergunta e o corpo da mesma não batem certo; respondi aos dois) – Artefacto Dec 20 '15 at 2:27
  • 4
    @Centaurus: Vós é usado só no norte de Portugal. A fronteira entre você(s) e o(s) senhore(s) creio que é mais ou menos a mesma em Portugal e no Brasil. Já foi tocado aqui e aqui. Em Portugal, tu é familiar/informal, e você fica algures entre tu e o senhor, num espaço cada vez mais apertado e arriscado. Mas tu podes falar aqui como no Brasil. Desde que mantenhas o sotaque brasileiro não terás problemas. – Jacinto Dec 20 '15 at 11:14
  • 1
    @JacintoHmm tens razão, simplesmente a resposta do OP é que fala sobre as situações em que é usado. – Artefacto Dec 20 '15 at 12:44
  • 1
    Jacinto, alguém que trabalha comigo usa "vós" simplesmente em vez de "vocês" (informal, "tu" para a primeira pessoa). Essa pessoa é transmontana. É uma coisa costumeira, para aqueles lados. Mas não sei se "vós" pode ser usado formalmente. – ANeves Dec 20 '15 at 19:08
7

Aqui na zona do Minho, tanto usamos vós como vocês.

O exemplo que deste é um caso especial, visto que, se usa quase sempre com pessoas desconhecidas e raramente se usa o vós podeis, em vez disso usa-se o vocês podem se for gente mais nova.

Se nos estamos a dirigir a um(s) "desconhecido(s) já com cabelos brancos" usamos sempre "O(s) Senhor(es)".

Claro que, se for usado como no teu exemplo, o vós vai dar a ideia que estás a falar com um Rei e que vieste diretamente do século XIX, como disse o Centaurus, dependendo da forma como falas,

"Vós podeis-me dar licença?" - pergunto eu.

"Sim, diga jovem." - respondem os senhores.

"Vós saberíeis-me dizer o caminho para a Sé de Braga?"

Mas se o uso do vós não for tão formal pode parecer confiança a mais com os ditos senhores.


Na aldeia onde nasci, Telhado, costuma-se usar duma forma mais informal,

(Vós) quereis ir à zona da Sé beber um café?

Se estiverem a falar com pessoas desconhecidas mais novas ou conhecidas e mais velhas usa-se,

(Vocês) querem ir à zona da Sé beber um café?

Já na cidade onde moro há 10 anos, Braga, entre as pessoas mais novas usa-se mais vocês formal e informalmente. Talvez por ser uma cidade Universitária, não sei. O que é certo é que eu comecei a falar um português mais "nacional" quando vim estudar para Braga em 2003, até então, falava com mais sotaque e com certas variações que se usam mais em zonas rurais.

Mais informações: O uso de vós, novamente

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.