Redact adquiriu recentemente o significado de eliminar informação de um documento para impedir que ela seja divulgada. As justificações para isto podem ser várias: questões de segurança nacional, proteção de segredos comerciais ou industriais, salvaguarda da privacidade de alguém, etc.
Em Portugal tem-se usado neste contexto expurgar com mais alguma coisa para clarificar a natureza do expurgo. O exemplo seguinte vem duma brochura de Vieira de Almeida e Associados sobre A Nova Lei da Concorrência (2012.)
Qualquer pessoa que demonstre interesse legítimo no conhecimento de um processo
sancionatório pode consultá-lo e pedir que lhe seja fornecida cópia, extrato ou certidão do mesmo, expurgados da informação confidencial relativa a segredos de negócio.
Este Acórdão do Tribunal Central Administrativo Sul (08443/12, CA 2º Juízo, 12-7-2012) emprega expurgar ou derivados 27 vezes. Sendo um acórdão de tribunal, começa por listar em pormenor o que é que pode ser expurgado:
“ 1. O INFARMED foi condenado por sentença, transitada em julgado, a facultar à Recorrida as informações por esta solicitadas e ainda não prestadas, após o eventual expurgo dos elementos relativos a segredos comerciais, industriais ou sobre a vida interna das empresas que eventualmente existam, devendo o expurgo ser devidamente fundamentado;
(...)
12. Tendo o INFARMED expurgado o documento em causa (...)
(...)
Por conseguinte, intitulando-se o documento expurgado “vantagem terapêutica” é fundado o receio da Recorrente (...)
No exemplo da pergunta, "the post was redacted," não se sabendo o tipo de informação que foi expurgada ou o motivo do expurgo, poderíamos dizer:
O post foi expurgado de informação sigilosa.
Não me surpreende que não haja um verbo português com este significado específico de redact, pois este significado é recente. O meu New Oxford Dictionary of English de 1998, apesar das suas 2000 páginas a três colunas, diz apenas:
redact (rare) edit (text) for publication.
Esta resposta a uma pergunta sobre redact no ELU dá uma ideia da história de redact, citando um dicionário Oxford maior que o meu. Inicialmente redact significava apenas editar para publicação, não simplesmente expurgar partes consideradas confidenciais.
Em 2009 a palavra era ainda relativamente desconhecida no Reino Unido. Vejam este artigo de uma jornalista do jornal britânico The Daily Telegraph.
Tal como o redact, de editar em geral, passou a ter um significado mais estreito, não me parece impossível que se possa vir a dizer simplesmente, o documento foi expurgado, entendendo-se sem mais explicação que alguma informação foi eliminada. Mas também não me chocaria aportuguesar redact para redactar.