Recently, while reading through a book written in extremely formal Portuguese, I came across this line:
Ó, meus amados irmãos, ouvi minhas palavras.
The word in question here is ouvi. Normally when I see this word, it is in this context:
Eu ouvi o que você falou.
I understand the difference in context: the ouvi from the first example is an imperative form (assuming it's conjugated to vós), while the second example is the past-perfect form.
From context, I feel that the first example should be pronounced similar to ouve (as in Ele ouve), and the second example with the emphasis on the last syllable (as in many other past-perfect conjugations with verbs ending in -er and -ir:
bater -> bati sacudir -> sacudi correr -> corri comer -> comi
My question(s) is(are):
- Are these two forms pronounced the same way, or are they pronounced differently?
- If different, what grammatical or pronunciation rule exists to explain why?