There is also an audio sample, [que eu aconselho].

How could I best complete this sentence?
Alternatively, how could I re-structure it to communicate what I mean?

I found this alternative, but it does not feel like proper English ("shoot the innacurate").

  • (...) which I suggest you listen to.
  • 1
    "audio" is not countable, so we wouldn't write "also a sample audio." Either "also sample audio" or "also a sample audio file." Sep 9, 2015 at 11:05
  • @Nathaniel you can edit the question if you want.
    – Jorge B.
    Sep 9, 2015 at 11:06
  • 1
    @JorgeB. Hmm, it looks like my edits would be less than 6 characters, which prevents my edit from going through. I'll let ANeves update it if he likes. Sep 9, 2015 at 11:10
  • @Nathaniel you are right I will edit the question for you.
    – Jorge B.
    Sep 9, 2015 at 11:12

1 Answer 1


The alternative you found is okay:

There is also an audio sample, which I suggest you listen to.

This sounds a bit formal, however, and depending on tone, it can sound a bit pushy. Some other options include:

There is also an audio sample, which I recommend.
There is also an audio sample, which I hope you'll listen to.

Or, recasting the sentence:

I recommend the audio sample.
I hope you'll listen to the audio sample.

These last two sound the most natural to me on their own, but the others are perfectly valid options if you need to use them.

  • I would prefer the last two, but they actually miss the first half of the sentence. (So I went with which I recommend.)
    – ANeves
    Sep 9, 2015 at 13:19

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.