I never heard it in Portugal. It seems to be typically Brazilian and my question is: when and where did "bunda" originate?

Edit: "bunda" = buttocks, butts.

  • What are the meaning of bunda? – Jorge B. Sep 4 '15 at 16:27
  • Never heard bunda in Portugal? Really?? How do portuguese call this part of the human body? – gmauch Sep 4 '15 at 16:51
  • @gmauch I know but any other person who visit the site maybe don't knows. – Jorge B. Sep 4 '15 at 16:56
  • @JorgeB. I'm really surprised that bunda might not be well known in Portugal. In Brasil it is an absolutely common word. Children learn it as soon as they learn what is perna or braço, or any other external part of the human body. – gmauch Sep 4 '15 at 17:05
  • 2
    @gmauch rabo, cú, traseiro, nádegas, ânus, nalgas, pacote, pandeiro, cagueiro, ceira, and so on... there's no end to names for it, but bunda is not used much (despite everyone knowing the word). – ANeves Sep 4 '15 at 17:08
up vote 9 down vote accepted

According to the Houaiss dictionary (paywall), it comes from the word 'mbunda in Kimbundu, a Bantu language from Angola, and occurs in Portuguese dictionaries since the early 19th century. Houaiss also mentions it's not completely unknown in Portugal, although it's not used there:

a pal. está registrada no Novo Dicionário da Língua Portuguesa (1836), de Constâncio, como um angolismo, e no Grande Dicionário Português, de frei Domingos Vieira (1871), na acp. de 'nádegas de gente alcatreira', vale dizer, 'nadeguda'; em Portugal, entre os usuários atuais da língua, tal voc. não é desconhecido, mas não é empregado

Etimologia

quimb. 'mbunda 'quadris, nádegas'

  • 1
    "rabo", "cu", "padaria", – Jorge B. Sep 4 '15 at 16:57
  • 2
    The word appears in the Dicionário das Ciências de Lisboa, not as a Brazillianism, and they quote: Nada de fome, de frio, de ralhos e maus tratos, e muito menos de pontapés na bunda de ricos e tiranos/No hunger, no cold, no lecturing or beating, and abobe all no kicks in the bunda from rich folks or tyrants (Aquilino Ribeiro, Malhadinhas, 1922.) Aqulino Ribeiro was a portuguese writer. – Jacinto Sep 4 '15 at 16:57
  • 3
    Padaria?!! Hahahahaha! @JorgeB. – bfavaretto Sep 4 '15 at 16:58
  • 5
    I'll start using padaria, as an effort to bring the word back to usage. – bfavaretto Sep 4 '15 at 17:04
  • 2
    @bfav, tem que colocar no roteiro dalgum programa tipo Porta dos Fundos, jejejeje .... tenho que escutar o Toquinho explicando de novo pq me veio à cabeça "na tonga da milonga do cabuletê" – brasofilo Sep 7 '15 at 5:41

Your Answer

 

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.