I never heard it in Portugal. It seems to be typically Brazilian and my question is: when and where did "bunda" originate?

Edit: "bunda" = buttocks, butts.

  • What are the meaning of bunda?
    – Jorge B.
    Sep 4, 2015 at 16:27
  • Never heard bunda in Portugal? Really?? How do portuguese call this part of the human body?
    – gmauch
    Sep 4, 2015 at 16:51
  • @gmauch I know but any other person who visit the site maybe don't knows.
    – Jorge B.
    Sep 4, 2015 at 16:56
  • @JorgeB. I'm really surprised that bunda might not be well known in Portugal. In Brasil it is an absolutely common word. Children learn it as soon as they learn what is perna or braço, or any other external part of the human body.
    – gmauch
    Sep 4, 2015 at 17:05
  • 2
    @gmauch rabo, cú, traseiro, nádegas, ânus, nalgas, pacote, pandeiro, cagueiro, ceira, and so on... there's no end to names for it, but bunda is not used much (despite everyone knowing the word).
    – ANeves
    Sep 4, 2015 at 17:08

1 Answer 1


According to the Houaiss dictionary (paywall), it comes from the word 'mbunda in Kimbundu, a Bantu language from Angola, and occurs in Portuguese dictionaries since the early 19th century. Houaiss also mentions it's not completely unknown in Portugal, although it's not used there:

a pal. está registrada no Novo Dicionário da Língua Portuguesa (1836), de Constâncio, como um angolismo, e no Grande Dicionário Português, de frei Domingos Vieira (1871), na acp. de 'nádegas de gente alcatreira', vale dizer, 'nadeguda'; em Portugal, entre os usuários atuais da língua, tal voc. não é desconhecido, mas não é empregado


quimb. 'mbunda 'quadris, nádegas'

  • 1
    "rabo", "cu", "padaria",
    – Jorge B.
    Sep 4, 2015 at 16:57
  • 2
    The word appears in the Dicionário das Ciências de Lisboa, not as a Brazillianism, and they quote: Nada de fome, de frio, de ralhos e maus tratos, e muito menos de pontapés na bunda de ricos e tiranos/No hunger, no cold, no lecturing or beating, and abobe all no kicks in the bunda from rich folks or tyrants (Aquilino Ribeiro, Malhadinhas, 1922.) Aqulino Ribeiro was a portuguese writer.
    – Jacinto
    Sep 4, 2015 at 16:57
  • 4
    Padaria?!! Hahahahaha! @JorgeB.
    – bfavaretto
    Sep 4, 2015 at 16:58
  • 6
    I'll start using padaria, as an effort to bring the word back to usage.
    – bfavaretto
    Sep 4, 2015 at 17:04
  • 2
    @bfav, tem que colocar no roteiro dalgum programa tipo Porta dos Fundos, jejejeje .... tenho que escutar o Toquinho explicando de novo pq me veio à cabeça "na tonga da milonga do cabuletê"
    – brasofilo
    Sep 7, 2015 at 5:41

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.