13

Qual a origem da palavra piriguete (ou periguete)? Há alguma relação entre essa palavra e a expressão [estar] a perigo? (Gíria mais antiga, e acredito que hoje em dia bem menos usada.)

Algumas definições dizem que o termo teve origem em Salvador, mas não falam muito mais sobre o mesmo. Um exemplo de definição no Dicionário Informal (há outras):

Piriguete é adjetivo e substantivo feminino, também denominada Piri, é uma gíria brasileira que designa uma mulher que troca de parceiro sexual frequentemente, normalmente jovem, de acesso fácil e/ou que tem múltiplos parceiros e tem uma preocupação excessiva em exibir os nuances do seu corpo. Geralmente anda em grupos com outras moças que compartilhem os mesmos valores.

O termo teve origem em Salvador, capital da Bahia.

E sobre a expressão "a perigo" (gíria):

  • estar a perigo: estar necessitado de sexo ou dinheiro

4 Answers 4

12

Aparentemente a palavra teve sua origem na periferia de Salvador, Bahia. A televisão incumbiu-se de divulgá-la para todo o Brasil, principalmente através das novelas, e já está incluída na nova edição do Aurélio, a ser lançada no próximo dia 11 de setembro, onde tem uma definição “mais branda”: “moça ou mulher que não tendo namorado, apenas demonstra interesse por qualquer um”. Da mesma forma que muitas outras gírias que chegaram e se foram com a mesma facilidade, pode ser que daqui a dez anos ninguém mais esteja usando esse termo.

  • Piriguete - Mulher fácil, vai para baladas a procura de todos os tipos de homens para pagar tudo para elas, pois sempre saem sem dinheiro. Geralmente, quase sempre transam na primeira noite.

  • Piriguete é uma gíria na língua portuguesa, considerada como um termo pejorativo, usado para descrever uma mulher fútil, que só pensa em diversão e prazer. Periguetes são as mulheres independentes e liberais, que procuram ter várias relações sexuais sem estabelecer um critério muito assertivo para as suas escolhas.

3
  • 2
    Ok, então pelo que vejo não há relação alguma com a outra expressão. Pois segundo sua primeira referência essa palavra "é fruto da junção das palavras "perigosa" e "girl" (garota em inglês), porém o “ete” foi adaptado para dar soar melhor." Sempre estranhei a semelhança, mas pelo visto foi coisa da minha cabeça mesmo...
    – mgibsonbr
    Sep 2, 2015 at 2:38
  • 2
    Essas citações são desagradavelmente preconceituosas. Particularmente a segunda, em que "mulher fútil que só pensa em diversão e prazer" é imediatamente equiparada a "mulheres independentes e liberais". Jul 27, 2016 at 10:50
  • 4
    A ideia, contida no primeiro link, de que a palavra deriva de perigo+girl me parece completamente fantasiosa. Se assim fosse, seria periguel ou perigal, nunca periguete. O "g" já está em perigo, e o "irl" desaparece completamente no neologismo. Logo, se a palavra deriva de perigo - e eu não sei se é o caso - teria de ser "perigo" + "ete" (do francês, onde é diminutivo feminino), sufixo não raro no português brasileiro - garçonete, quitinete, chacrete, olavete. Jul 27, 2016 at 20:03
1

Chacrete = vedete (dançarina) do Chacrinha.

Malandrete = dançarina do Sérgio Mallandro.

Periguete = dançarina do perigo (bailes funk).

1
  • 1
    Tomás, bem-vindo à comunidade. Parece-me que pode haver nisso que escrevestes alguma coisa interessante, mas precisarias de explicar isso melhor.
    – Jacinto
    Aug 26, 2019 at 15:12
-1

Desculpa mas tem uns erros na sua explicação. Periguete significa ’perigo inferior’. A origem é da palavra perigo + -ete, que é sufixo e significa inferior.

-2

A palavra é mais sutil do que isto e mostra como o imaginário social recupera palavras antigas.

O deus Dionísio, também chamado de Baco, era chamado Pyriguenés, que significa ’nascido do fogo’. Esta é uma referência a fecundação que o deus Zeus fez com o seu raio em sua mãe Sêmele, numa referência aos ritos de hieros gamos, na qual uma mulher ou sacerdotisa era oferecida a um deus ou a um guerreiro para copular, a fim de originar uma criança sagrada.

A palavra piriguete, apesar de ser uma referência soteropolitana, ela traz uma origem mais antiga. Interessante, que Sêmele era uma princesa linda e desejava Zeus em todo seu esplendor, morrendo fulminada ao vê-lo, o que a fez conceber precocemente o deus Dionísio, que foi gestado na "coxa divina" de Zeus.

Interessante que as mulheres chamadas píriguetes acabam grávidas precocemente, muitas delas não sabendo quem é o pai, o que leva a muitos dizerem que seus filhos em geral, são feito nas "coxas". Uma forma depreciativa de sinalizar que não foi feito planejamento e a menina se deu mal.

3
  • 3
    Cláudio, bem-vindo ao site. A tese na tua resposta é muito interessante, mas deverias incluir fontes que a sustentem.
    – Jacinto
    Jul 26, 2016 at 20:07
  • 1
    A expressão "nas coxas" não tem essa conotação sexual que você procura dar a ela. E, é claro, duvido muito que uma expressão cunhada na periferia de Salvador tenha algo a ver com mitologia grega... Jul 27, 2016 at 10:52
  • 1
    Sobre a expressão "feito nas coxas", temos uma pergunta muito interessante cá no portuguese.SE - que vos aconselho a lerem.
    – ANeves
    May 22, 2017 at 12:59

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.