Dentro dessa frase:
Brasil detinha grandes reservas de moedas estrangeiras. Isso foi fruto de mais importações [..] exportações
Nesse situação [..]
qual é o uso mais correto: "que" ou "do que" ?
As comparações não se fazem com de que. Por isso a resposta, é do que. Por exemplo, a gramática de Cunha e Sintra refere os seguintes conectores de comparação: que, do que, qual (depois de tal), quanto (depois de tanto), como, assim como, bem como, como se, que nem.
Neste caso, apenas que também seria possível. Sobre a frequência relativa das várias opções, no CETEMPúblico (texto jornalístico português dos anos 90), temos:
Com nomes:
"mais" [pos="N"] "do" "que" [pos="N"]
: 478 ocorrências"mais" [pos="N"] "que" [pos="N"]
: 285 ocorrências"mais" [pos="N"] "de" "que" [pos="N"]
: 1 ocorrência (provavelmente gralha)Com adjetivos:
"mais" [pos="ADJ"] "do" "que" [pos="ADJ"]
: 533 ocorrências"mais" [pos="ADJ"] "que" [pos="ADJ"]
: 347 ocorrências"mais" [pos="ADJ"] "de" "que" [pos="ADJ"]
: 0 ocorrênciasPortanto, do que e que têm frequências semelhantes.
Como uma nota final, em minha opinião a frase não é muito feliz. Eu escreveria: Isso foi fruto de ter havido/se terem registado mais importações do que exportações. Assim a estrutura da frase torna-se evidente mais cedo.
que
, eu diria.