Skip to main content
added 146 characters in body
Source Link
user31
user31

"O Pai" é traduzido com "The man" (ou seja "o protagonista") nesta entrevista com o Neymar, onde o Neymar é "o pai", ou seja, "the man"! Esta tradução é consistente com o uso que vi até agora desta expressão. "O pai" é uma expressão aparentemente popular no Brazil, porque seja o Neymar que o entrevistador (brasileiro) conhecem bem esta expressão.

Já agora esta expressão é também usado pelo novo comentador do FIFA 2021, penso Gustavo Villani, quando fala sobre "O Pai, Cristiano Ronaldo".

"O Pai" é traduzido com "The man" (ou seja "o protagonista") nesta entrevista com o Neymar, onde o Neymar é "o pai", ou seja, "the man"! Esta tradução é consistente com o uso que vi até agora desta expressão. "O pai" é uma expressão aparentemente popular no Brazil, porque seja o Neymar que o entrevistador (brasileiro) conhecem bem esta expressão.

"O Pai" é traduzido com "The man" (ou seja "o protagonista") nesta entrevista com o Neymar, onde o Neymar é "o pai", ou seja, "the man"! Esta tradução é consistente com o uso que vi até agora desta expressão. "O pai" é uma expressão aparentemente popular no Brazil, porque seja o Neymar que o entrevistador (brasileiro) conhecem bem esta expressão.

Já agora esta expressão é também usado pelo novo comentador do FIFA 2021, penso Gustavo Villani, quando fala sobre "O Pai, Cristiano Ronaldo".

deleted 17 characters in body
Source Link
user31
user31

"O Pai" é traduzido com "The man" (ou "the main man", ou seja o protagonista"o protagonista") nesta entrevista com o Neymar, onde o Neymar é "o pai", ou seja, "the man"! Esta tradução é consistente com o uso que vi até agora desta expressão. "O pai" é uma expressão aparentemente popular no Brazil, porque seja o Neymar que o entrevistador (brasileiro) conhecem bem esta expressão.

"O Pai" é traduzido com "The man" (ou "the main man", ou seja o protagonista) nesta entrevista com o Neymar, onde o Neymar é "o pai", ou seja, "the man"! Esta tradução é consistente com o uso que vi até agora desta expressão. "O pai" é uma expressão aparentemente popular no Brazil, porque seja o Neymar que o entrevistador (brasileiro) conhecem bem esta expressão.

"O Pai" é traduzido com "The man" (ou seja "o protagonista") nesta entrevista com o Neymar, onde o Neymar é "o pai", ou seja, "the man"! Esta tradução é consistente com o uso que vi até agora desta expressão. "O pai" é uma expressão aparentemente popular no Brazil, porque seja o Neymar que o entrevistador (brasileiro) conhecem bem esta expressão.

Source Link
user31
user31

"O Pai" é traduzido com "The man" (ou "the main man", ou seja o protagonista) nesta entrevista com o Neymar, onde o Neymar é "o pai", ou seja, "the man"! Esta tradução é consistente com o uso que vi até agora desta expressão. "O pai" é uma expressão aparentemente popular no Brazil, porque seja o Neymar que o entrevistador (brasileiro) conhecem bem esta expressão.