Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

 

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Nota: Versículos acima foram retirados da Bíblia Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

 

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Nota: Versículos acima foram retirados da Bíblia Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Nota: Versículos acima foram retirados da Bíblia Almeida Corrigida e Revisada Fiel

added 94 characters in body
Source Link
Wallace Vizerra
  • 1.1k
  • 4
  • 15
  • 24

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Nota: Versículos acima foram retirados da Bíblia Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Nota: Versículos acima foram retirados da Bíblia Almeida Corrigida e Revisada Fiel

added 4 characters in body
Source Link
Wallace Vizerra
  • 1.1k
  • 4
  • 15
  • 24

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12

Na bíblia, em Filipenses 2:8, temos o seguinte versículo:

E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.

Filipenses 2:8

Eu destaquei a parte que me chamou atenção de negrito. É que, nos dias atuais, seria motivo de muita chacota se você ouvisse alguém dizendo "ele humilhou-se a si mesmo". Alguém poderia dizer que tal pessoa cometeu um erro, uma redundância.

Mas eu gostaria de saber se isso realmente é uma redundância de acordo com as regras gramaticais, ou se simplesmente tem algum sentido usar "a si mesmo" depois da palavra "humilhou-se" (estou desconsiderando interpretações teológicas).

A frase correta não seria: humilhou a si mesmo ou simplesmente humilhou-se?

Atualização:

Encontrei outros versículos que contém o mesmo exemplo da aparente redundância, apenas para reforçar que a forma de escrita não foi usada apenas no versículo acima:

Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva. 2 Coríntios 10:18


> Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que **se louvam a si mesmos**; mas estes que **se medem a si mesmos**, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento. 2 Coríntios 10:12
added 83 characters in body
Source Link
Wallace Vizerra
  • 1.1k
  • 4
  • 15
  • 24
Loading
added 512 characters in body
Source Link
Wallace Vizerra
  • 1.1k
  • 4
  • 15
  • 24
Loading
Source Link
Wallace Vizerra
  • 1.1k
  • 4
  • 15
  • 24
Loading