Timeline for Como traduzir a frase em Inglês "you made me feel welcome" num jeito que pareça natural?
Current License: CC BY-SA 3.0
10 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 16, 2017 at 13:51 | history | edited | Some_Guy | CC BY-SA 3.0 |
Obrigado pelas correções, é muito útil. Só quero clarificar, talvez não tô usando esse expressão certamente mas falar que alguém é educado no Brasil significa que ele é "polite". Similarmente, frequentemente se usar "falta de educação" to mean "rudeness". Era isso que eu estava tentando expressar.
|
Jan 16, 2017 at 13:39 | history | edited | ANeves | CC BY-SA 3.0 |
Correções gramaticais e ortográficas.
|
Jan 15, 2017 at 22:40 | history | edited | Some_Guy | CC BY-SA 3.0 |
deleted 2 characters in body
|
Jan 15, 2017 at 21:58 | history | edited | Some_Guy | CC BY-SA 3.0 |
added 536 characters in body
|
Sep 27, 2016 at 11:16 | vote | accept | Some_Guy | ||
Jan 15, 2017 at 21:42 | |||||
Sep 23, 2016 at 13:39 | history | edited | ANeves | CC BY-SA 3.0 |
correção gramatical
|
Sep 22, 2016 at 9:20 | history | edited | Jorge B.♦ | CC BY-SA 3.0 |
deleted 4 characters in body; edited tags; edited title
|
Sep 22, 2016 at 2:27 | answer | added | Centaurus | timeline score: 10 | |
Sep 22, 2016 at 2:04 | answer | added | Artefacto | timeline score: 6 | |
Sep 21, 2016 at 22:39 | history | asked | Some_Guy | CC BY-SA 3.0 |